Flamenco
has attracted significant international interest since the early 1900s.
The 1960s and 1970s witnessed an unprecedented wave of committed and adventuro us musicians traveling far from their homes and cultures to experience flamenco first-hand in the pueblos of Andalusia.
Many not only lived among the artists and studied the music, but also documented their experience at its source with photographs, audio recordings and films. The 19 60s and 1970s witnessed an unprecedented wave of committed and adventurous musicians traveling far from their homes and cultures to experience flamenco first-hand in the pueblos of Andalusia. Many not only lived among the artists and studied their music, but also innocently documented their experience at its source with p hotographs, audio recordings and films. Their work presents flamenco not only as a music, but as a way of life. It was an extraordinary period of cross-cultural exch ange made possible by the generosity and openness of many of the great flamenco artists of the 20th Century.
The
Flamenco Project is dedicated to assembling, preserving and publishing these unique documents (The Collection) of that memorable time.
The Project is soliciting offers for exhibition, and seeking a permanent institutional home for The Collection. It is also looking for foundation grants to support the continuing work.
Click below on the language preference to learn more about the Project.
English
El Flamenco
ha atraído un considerable interés internacional desde principios del siglo XX.
Las décadas de los sesenta y los setenta vieron una "invasión extranjera" sin precedentes por parte de apasionados e intrépidos músicos que se aventuraron lejos de sus hogares y culturas para experimentar personalmente el Flamenco en los pueblos de Andalucía. Muchos no sólo vivieron la vida y estudiaron la música, sino que también documentaron su experiencia de la manera más esencial con fotografías y grabaciones de audio y película. Fue un período extraordinario de intercambios interculturales facilitados por la generosidad y el carácter abierto de muchos de los grandes artistas del flamenco del siglo XX.
El Flamenco Project se dedica a recopilar, preservar y publicar estos documentos únicos (La Colección) de aquellos memorables tiempos.
El Proyecto está solicitando ofertas para su exposición, y buscando un hogar institucional permanente para La Colección. También está interesado en solicitar subvenciones de fundaciones para apoyar el continuo trabajo.
Haga clic sobre el idioma de su preferencia para averiguar más acerca del Proyecto.
Español
ANNOUNCEMENTS:
UTRERA (Sevilla)
Casa de la Cultura, Del 6 al 22 de noviembre de 2009
This local exhibition, one of several planned in the coming year for pueblos in the flamenco triangle, was made possible by the sponsorship of
Cajasol | Obra Social, and includes a selection of 41 works, two films and audio tracks from four original recordings of exceptional artists in private juergas.
CLICK HERE to see the Utrera, Sevilla and Jerez installations and download the poster and catalog.
AVISOS:
UTRERA (Sevilla)
Casa de la Cultura, Del 6 al 22 de noviembre de 2009
Esta exposición local, una de varias previstas en diversos pueblos dentro de la zona del cante flamenco a lo largo del año venidero, ha sido posible gracias al patrocinio de Cajasol / Obra Social, e incluye 41 obras fotográficas, selecciones de audio de cuatro fiestas en Morón de la Frontera y dos películas.
Haga clic aquí para ver las instalaciones en Utrera, Sevilla y Jerez y bajar el póster y programa.